Avada Theme auf Deutsch umstellen

Das Avada Theme bietet unzählige Einstellmöglichkeiten und ich bin ein grosser Fan davon (erfahre, welche Einstellungen du in Avada alles tätigen kannst). Doch eine Kleinigkeit gibt es dann doch, wo Avada noch ein wenig hinterher hinkt. Die Übersetzung. Bei den meisten Themes wir diese schon bei der Installation automatisch hinzugefügt und es sind keine weiteren Schritte mehr nötig.

Avada ist hier etwas anders. Die Übersetzungsdateien müssen manuell hinzugefügt werden, damit die Sprache im BackEnd sowie im FrontEnd richtig angezeigt werden.

In diesem Beitrag zeige ich dir darum, wie du dein Avada Theme auf Deutsch umstellen kannst. Oder auf jede andere von dir gewünschte Sprache.

Du brauchst dazu:

  • Deine ZIP Download Datei von Avada (Stelle sicher, dass du die Datei „all files & documentation“ ausgewählt hast.
  • Ein FTP Programm (Bsp. FileZilla)

Schritt für Schritt Anleitung Sprachumstellung für das Avada Theme:

  1. Öffne deinen Avada Ordner und navigiere zu: Avada_Full_Package/Languages/Avada
  2. Loge dich in deinem FTP Programm ein und navigiere zu: wp-content/languages/themes
  3. Ziehe nun die Dateien Avada-de_DE.po und Avada-de_DE.mo in dein FTP Programm. Legst du die Dateien hier ab, werden sie auch nach einem Update nicht gelöscht.

Achte darauf das die Dateien folgenden Namen haben:

Avada-de_DE.po und Avada-de_DE.mo

Wenn du das von Avada mitgelieferte Plugin Fusion Core benutzt, solltest du auch dieses auf Deutsch umstellen.

Dafür gehst du gleich wie bei der Sprachumstellung des Avada Themes vor, nur dass du die Dateien in folgenden Ordner in deinem FTP Programm hochlädst:

wp-content/plugins/fusion-core/languages

Achte darauf das die Dateien folgenden Namen haben:

fusion-core-de_DE.po und fusion-core-de_DE.mo

Du kannst die Dateien problemlos vor oder nach dem Upload umbenennen.

Update: 23.08.2017

Daniel von marketingatyourservice.de hat eine wichtige Ergänzung um auch die letzten Schnippsel von Avada auf deutsch umzustellen:

„Benutzt man hier die .mo Datei von Github ist dann auch der Rest auf deutsch:
https://github.com/Theme-Fusion/Localization-l10n/tree/master/Avada „


Dieser Beitrag wurde von meiner alten Website auf diese Seite übertragen.
Ursprüngliche Veröffentlichung: 19.09.2016

Das könnte dich auch interessieren

Michelle
Michelle
Aufgewachsen in einem 1'000 Seelen Dorf zieht es mich immer wieder in die grosse weite Welt hinaus. Auf meinem Blog findest du Tipps und Inspiration Rund ums Thema Reisen. Wenn du angehende*r Blogger*in bist findest du hier zudem zahlreiche Anleitungen die dir beim Aufbau helfen werden.

Neueste Beiträge

Meine sechs liebsten Sehenswürdigkeiten in Tokio

Während meiner zehntägigen Reise durch Japan war ich für fünf Tage in Tokio. Hier...

Japan Sakura Guide

In diesem Guide findest du die schönsten Sakura-Spots in Japan (Tokio, Kyoto und Osaka). Die...

Thailand als lesbisches Paar

Bevor wir als lesbisches Paar irgendwo hin reisen, informieren wir uns immer wie es...

Kosten für drei Wochen Costa Rica Rundreise

Hier ein Überblick über meine Ausgaben während drei Wochen in Costa Rica. Achtung: Einige Preise...

Drei Wochen Costa Rica – Rundreise inkl. Badeurlaub

Costa Rica. Die reiche Küste. Ein Land für Natur- und Tierliebhaber. Im November 2019 war...

Metanet E-Mail in Gmail-Account integrieren

Bei G-Mail kann unterschieden werden zwischen Empfangen und Senden. Die untenstehenden Anleitungen sind jeweils...

Reisevorbereitung

Wohnung ausmisten: So schaffst du es endlich!

Bravo! Du hast dich getraut auf die Überschrift zu diesem...

Weltreise finanzieren – ohne grossen Verzicht

Rick hat einen Traum. Er möchte reisen. Er träumt davon, sich Zeit zu nehmen, um all...

13 Fototipps für fantastische Aufnahmen

Deine grosse Reise steht kurz bevor. Du bist aufgeregt. Du freust dich unglaublich auf die kommende...

Ortsunabhängig arbeiten: 31 Wege, wie du es ganz einfach...

Du gehst zu Starbucks. Und da siehst du ihn. Diesen super coolen Typ, der mit seinen...

150+ Reisezitate für deinen perfekten Start in den Tag

Twenty years from now you will be more disappointed by the things you didn't...

Weltreise mit Handgepäck Packliste

Eine Weltreise mit Handgepäck war für mich noch vor einem Jahr unvorstellbar. Doch...

Kommentare

  1. Guten Tag
    Mein Avada Theme auf WP stellt sich trotz der Dateien (Avada-de_CH.mo / Avada-de_CH.po) Übertragung nicht auf Deutsch um. Hat jemand eine Idee?
    Besten Dank
    Mit freundlichen Grüssen
    Bernhard Ledemamnn

  2. Hi Michelle,

    danke für die Anleitung. An sich hat es geklappt. Aber wie Andre und Zoro schon geschrieben haben: Ich habe die Sprache ja für das Frontend geändert (Portfolio „previous“ und „next“ und Datum, etc.)

    Da ändert sich leider gar nichts, auch mit der Github-Datei…hast du da einen Tipp?

  3. Hi, es klappt alles, bis auf eine Sache: das englische Datum („Januar 17th, 2019“) im Blogbereich(!) auf meiner Startseite, d.h. unter dem Blogtitel, lässt sich einfach nicht ins Deutsche ändern?!
    Was habe ich übersehen? Nutze aktuelles AVADA.
    Danke!!!

  4. Liebe Michelle, zuerst vielen Dank für die hilfreichen Tipps! An einem Punkt komme ich jedoch immer noch nicht weiter. Ich finde nirgendwo die Möglichkeit die Einzelansicht des Portfolios auf deutsch zu übersetzten. Unter anderem handelt es sich um die Auszeichnungen „Skills Needed“ und „Project Details“. Weißt Du hier weiter? LG Jutta

  5. Liebe Michelle,
    vielen Dank für den Beitrag „Avada auf Deutsch umstellen“- es hat wunderbar gekklappt!
    Herzliche Grüße aus Wien
    Gerhild

  6. Hallo,
    tolle Anleitung. Allerdings muss ich etwas übersehen haben. Entsprechende Dateien wurden kopiert. WP-Backend steht ebenfalls auf DEUTSCH und Avada-Status auch auf de
    Trotzdem erscheinen einige Begriffe auf der Page in Englisch (Read More, Comments, Categories…)
    Was mache ich falsch bzw. wie kann ich das ändern?
    Danke und beste Grüße, Missi

  7. Hallo Michelle

    Michelle ich habe alles genau nach deine und auch nach Avada Anleitung gemacht auch Fusion builder und core übersetzt

    Ich möchte gerne den Portfolio text „Related Projects“ auf „Ähnliche Produkte“ übersetzten
    Dies hab ich im Avada-de_DE.po gefunden

    Wenn ich aber auf der Seite schaue wir dies mit „Ähnliche Projekte“ statt Produkte übersetzt ohwohl niergends steht Projekte !

    Hast du mir eine Idee ?

    Danke dir
    Dany

  8. Super einfache Anleitung 🙂 hat prima geklappt
    Danke 🙂
    Ich habe es auch beim Fusion Builder probiert genau mit dem gleichen Verfahren, aber leider ist es weiterhin auf englisch.
    Wie würde ich dies übersetzt bekommen, oder geht das überhaupt?

    Liebe Grüße

    • Hi Sann

      Der Beitrag ist ja nun nicht mehr ganz aktuell. Schau am besten in deinem Avada Zip File nach, ob du unter dem Fusion Builder ebenfalls eine .mo und .po Datei hast. Wenn dies so ist, kannst du gleich verfahren wie oben beschrieben. Bitte schau zudem nach, ob du Avada unter dem Allgemeinen Einstellungen auf Deutsch gesetzt hast.

      Herzliche Grüsse
      Michelle

  9. Hey Michelle,

    der Beitrag ist zwar schon etwas älter jedoch wollte ich gerne dazu noch eine Frage stellen:

    Ist es normal, dass Login/Registrierung/Passwort vergessen auf Englisch sind, obwohl der Rest auf Deutsch ist?

    LG Max

    • Hi Max
      Es kommt darauf an, ob es sich um ein Plugin, WordPress selber oder Avada handelt. Je nach dem kann es jedoch sein, dass diese Angaben auf Englisch sind.
      Herzliche Grüsse
      Michelle

  10. Hi Michelle,

    ich nutze zur Darstellung das Avada Blog-Element aus der neusten Theme Version.

    Unter jeder Artikelvorschau erscheint dann „Read More >“.

    LG
    Ralf

  11. Hi Michelle,

    vielen lieben Dank für die Bearbeitung. Ich wünsche auch noch ein schönes Jahr 2017.
    Die Dateien sind im Verzeichnis und in der Datei „fusion-core-de_DE.po“ steht

    # @ fusion-core
    #~ msgid „Read More“
    #~ msgstr „Weiterlesen“

    In der Themeverwaltung sind auch reichlich Übersetzungen wirksam. Halt nur in der Website nicht die entscheidende Stelle.

    LG
    Ralf

  12. Sorry, so, jetzt aber richtig:

    Hi Michelle,
    nach der Umsetllung steht bei den Blog-Vorschauen immer noch „Read More“!
    Hab ich noch nicht alles umkonfiguriert? Oder, muss man hier die Sprachdateien selbst ergänzen?

    Frohe Weihnachten und
    Liebe Grüße
    Ralf

    • Hi Ralf
      Hast du die fusion-core-de_DE.mo und fusion-core-de_DE.po Datei ebenfalls in den Plugin Ordner hochgeladen?
      Grüsse und einen guten Rutsch ins neue Jahr!
      Michelle

  13. Hi Michelle
    Vielen Dank für die Anleitung! Ich schaffe es aber trotzdem nicht, den Admin-Bereich von WordPress auf Englisch umzustellen. Bin mir auch nicht sicher, ob das an WordPress oder an Avada liegt. Bei Settings > General > Site Language steht „Deutsch“ und die Sprachdateien von Avada habe ich in den richtigen Ordner kopiert. Hast du mir einen Tipp?

    Herzlichen Dank & Gruess
    Jorge

      • Hi Jorge
        Hast du unter ‚Einstellungen – Allgemein – Sprache der Webseite‘ ebenfalls ‚Deutsch‘ ausgewählt?
        Falls ja, nenne mir doch bitte kurz den Link zu deiner Seite, allenfalls sehe ich da mehr.
        Herzliche Grüsse
        Michelle

        • Hi Michelle
          Vielen Dank für deine Rückmeldung. Sorry, habe wohl zu wenig recherchiert. Es steht im Zusammenhang mit WPML. Sobald dies aktiviert wird, stellts den Admin-Bereich auf Englisch um.
          Vielen Dank nochmals und lieben Gruss
          Jorge

          • Hi Jorge
            Alles klar. Sobald das Plugin aktiviert ist, erscheint zuoberst in der Leiste die Sprachauswahl. Hier kannst du anschliessend zwischen den installierten Sprachen wechseln.
            Alles Liebe, Michelle

  14. Hallo Michelle
    Danke für die Anleitung! Allerdings scheint das bei mir nur halbwegs zu funktionieren. Nach der Installation der Sprachdateien werden zum Beispiel in den Team Options nur 4-5 Titel auf Deutsch ausgegeben. Der Rest bleibt Englisch. Hast Du eine Idee woran das liegen kann?

    Herzliche Grüsse Michel

    • Hi Michel
      Das hast du richtig beobachtet. Avada wurde noch nicht bis ins kleinste Detail auf Deutsch übersetzt. Darum erscheinen einige Sätze / Texte im BackEnd noch auf Englisch. Allenfalls wird das in zukünftigen Updates noch behoben.
      Herzliche Grüsse zurück
      Michelle 🙂

Kommentieren Sie den Artikel

Bitte geben Sie Ihren Kommentar ein!
Bitte geben Sie hier Ihren Namen ein